"Маразм и провокация" из-за одной буквы. Почему хотят переименовать Запорожье

Решение Национальной комиссии по стандартам государственного языка о необходимости переименовать город Запорожье сплотило в едином порыве непринятия как ярых украинизаторов, так и противников тотальной украинизации.

Накануне Комиссия взбудоражила всю Украину принятием документа №230 "Об одобрении перечня сел, поселков, городов, названия которых не соответствуют стандартам государственного языка, и рекомендации по приведению названий таких сел, поселков, городов в соответствие со стандартами государственного языка". 

В перечень тех населенных пунктов, которые "могут не соответствовать лексическим нормам украинского языка, в частности касаться российской имперской политики", вошел областной центр Запорожской области, город Запорожье. Комиссия рекомендовала обосновать целесообразность сохранения текущего названия или предложить новое название. На это у местных властей есть шесть месяцев. Если они не сделают этого в указанный срок, название будет менять Верховная Рада по решению комиссии.

И это решение вызвало шквал эмоций. Его целесообразности не поняли как идеологи дерусификации, в числе которых экс-директор Украинского института национальной памяти Владимир Вятрович и даже языковой омбудсмен Тарас Креминь, так и противники тотальной украинизации, например "Слуга народа" Максим Бужанский. 

Грозит ли переименование Запорожью и что именно в названии этого города смутило Нацкомиссию, анализирует "Страна". 

1400 кандидатов на переименование

Национальная комиссия по стандартам государственного языка, созданная в Украине в конце 2019 года, подведомственна Министерству образования. Ее бюджет в нынешнем году превышает 37 миллионов гривен. Основной функционал работы комиссии - это проведение экзаменов на знание украинского языка и выдача сертификатов. Они нужны для трудоустройства в госорганы. 

Также Комиссия занимается утверждением стандартов украинского языка, в частности разрабатывает изменения к правописанию, стандарты транслитерации, юридическую, медицинскую, дипломатическую терминологию и тд. Кроме того, комиссия занималась утверждением списка феминититов и гендерно-чувствительных названий профессий. 

На этой неделе Комиссия выложила на своем сайте список из 1400 населенных пунктов в Украине, которые следует переименовать в соответствии со стандартами украинского языка. В числе этих населенных пунктов город Бровары Киевской области (его предлагают переименовать на Бровари - изменить последнюю букву для, как заявляется, "соответствия стандартам украинского языка").

Но в топе кандидатов на переименование оказался областной центр Запорожье, который с начала полномасштабного вторжения находится под постоянными обстрелами. 

Необходимость переименования Запорожья комиссия обосновала такой фразой: "Может не соответствовать лексическим нормам украинского языка, в частности касаться российской имперской политики". 

Сама эта трактовка изначально вызывает недоумение. Логично было бы, если бы вместо вводного слова "в частности" (которое употребляется для уточнения, разъяснения чего-либо) стоял предлог "или". 

Во-вторых, сразу же возникает резонный вопрос, как же комиссия предлагает переименовать Запорожье. Сама комиссия не предложила никаких вариантов, ограничившись рекомендацией местным властям "обосновать целесообразность сохранения текущего названия или предложить новое название в установленном законом порядке". 

С принятием в марте этого года изменений в закон "О географических названиях" процесс переименований топонимов, связанных с российскими географическими названиями или деятелями страны-агрессора, в Украине стал обязательным.

До этого момента дерусификация географических названий происходила по решению местных советов.

Кроме того, буквально через месяц, 27 июля, в Украине вступит в силу еще один принятый в марте закон - "Об осуждении и запрете пропаганды российской имперской политики в Украине и деколонизации топонимии", который также предполагает переименование населенных пунктов, связанных с имперским прошлым. 

Однако слово "Запорожье" не относится ни к российским географическим названиям, ни к "имперскому прошлому".

Поэтому рабочих версий, почему Запорожье попало в список кандидатов на переименование, может быть две. 

"Не та буква в названии"

По первой версии, причина в том, что город получил название "Запорожье" в 1921 году, а этот период в нынешней официальной украинской историографии оценивается как "оккупация советской властью".

Но несостоятельность этой версии в том, что предыдущее историческое название Запорожья - Александровск (по имени Александровской крепости, заложенной в 1770 году).

По распространенной версии, крепость названа в честь генерала Александра Голицына, одного из полководцев русской армии, и главноуправляющего Санкт-Петербурга. То есть Нацкомиссия вряд ли имела в виду возврат к историческому названию Запорожья, так как оно еще больше связано с российским имперским прошлым, чем современный топоним. 

Поэтому куда вероятнее другая версия, что речь идет не о кардинальной смене названия, а только об одной букве. В украинском языке - ЗапорОжжя вместо ЗапорІжжя. Правда и к этой версии тоже есть вопросы. Дело в том, что Комиссия мотивирует необходимость переименования нарушением лексических, а не фонетических норм. 

Фонетические нормы - это правила произношения звуков, слов и высказываний. Лексические нормы определяют правила и порядок использования слов в соответствии с их значением. 

Впрочем, многие эксперты считают, что речь идет именно об этой одной букве.

Например экс-глава Запорожской облгосадминистрации Александр Старух заявил журналистам, что изменить следует как раз эту одну букву, потому что в 1921 году населенный пункт переименовали с ошибкой - с буквой "і" вместо "о".

"Полистаем текст 16-17 веков. абысте зъ Запорожъя... не пущали (1596 р., Архив Юго-Западной России, издаваемый Временною Комиссиею по разбору древних актов. Киев: Въ университетской типографии, 1859–1914. Т. 1-8; т.3 ч.1, с.132), Гетьманчику-небоже! Не туди на Запороже! (Українська поезія: середина 17ст. / упор. В.І. Крекотень, М.М.Сулима. Київ : Наукова думка, 1992. 680с. С.98), - цитирует литературу кандидат филологических наук из Запорожья Оксана Меркулова. - Запорожье - исконно украинское название. ЗапорОжжя - название историческое, ЗапорІжжя соответствует современным фонетическим нормам... Переименование города, название которого образовано конфиксальным способом от предложно-падежной конструкции "за порогами" (Днепра) - как минимум нелогический шаг". 

По мнению филолога, современное использование гласной "і" в названии города Запоріжжя правильное и совершенно обоснованное, поскольку закрытый слог. 

Более того, на правильность использования именно гласной "і" в названии города Запоріжжя указывает правописание украинского языка, выложенное на сайте самой Комиссии. 

"В группах с полноголосием -оро-, -оло-, -ере- звуки о, е переходят в і", - говорится в документе.

 

Тут же указано, что украинские географические названия на письме передаются в соответствии с произношением по нормам украинского правописания. 

В любом случае своим решением Нацкомиссия собрала на себя негатив от представителей всех политических лагерей. 

"Псевдопатриотизм и спекуляции"

Экс-глава Украинского института национальной памяти, народный депутат Владимир Вятрович считает, что Нацкомиссия по стандартам государственного языка вышла за рамки своей компетенции. По его мнению, нет необходимости переименовывать Запорожье. А если Комиссия не отзовет это предложение, то его будет рассматривать уже Верховная Рада, где депутаты выскажутся против переименования. Он считает предложение о переименовании Запорожья "глупостью на грани провокации".

Депутат Верховной Рады Максим Бужанский ("Слуга народа") также резко раскритиковал предложение переименовать Запорожье. Он назвал его маразмом и спекуляцией на патриотизме. "Нам рассказывают, что Запорожье — это какой-то российский, имперский нарратив. Серьезно? Запорожье? Колыбель казачества? Сердце Украины?" - высказался Бужанский. По его словам, предложение о переименовании подано под соусом псевдопатриотизма и спекуляций на патриотизме. "Под соусом пиара и показухи, все бьет по нам, по украинцам. Скажите, это не маразм? По-моему, это маразм", - сказал он.

Более того, против переименования высказался Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень, он официально обратился к министру образования Оксену Лисовому с просьбой отменить решение Нацкомиссии. 

Политолог Руслан Бортник считает, что разгоревшийся в медиа и соцсетях ажиотаж вокруг рекомендации Нацкомиссии о переименовании Запорожья может притормозить весь процесс дерусификации в Украине. 

"Несмотря на ситуацию, в стране продолжает существовать огромная структура всяких комиссий, комитетов, подорганов и надорганов, которые получают финансирование и пытаются хоть как-то оправдать свое функционирование, в том числе пиаром на патриотических вопросах. Эта тенденция только усугубилась с российским вторжением. Некоторые органы власти настолько топорно проводят декоммунизацию, дерусификацию, пытаются спекулировать на исторических и других чувствительных для Украины темах, что с таким успехом мы скоро дойдем до сноса памятника Богдану Хмельницкому, - говорит политолог Руслан Бортник. - Проблема в том, что государство вовремя не установило рамки, что законно, что незаконно, что будет пресекаться, какие абсурдные инициативы не должны звучать. И все чаще мы видим, что внутренняя политическая кухня оживает, фокус с ситуации на фронте - смещается на внутриполитическую повестку". 

По мнению политолога, сейчас подобные непопулярные идеи могут вызвать отторжение общества.

"Такие инициативы могут всю идею дерусификации загнать в маргинес", - считает он. 

Читайте также
Любое копирование, публикация, перепечатка или воспроизведение информации, содержащей ссылку на «Интерфакс-Украина», запрещается.