Лингвисты из Общества немецкого языка в Висбадене (Германия) объявили слово года. Им стало "Zeitenwende", которое с немецкого переводится словосочетаниями "смена эпох" или "переход в новую эпоху".
Об этом сообщается на сайте общества.
Лингвисты обосновали свой выбор тем, что именно это понятие часто звучало из уст канцлера ФРГ Олафа Шольца после начала вторжения России в Украину.
"Zeitenwende" не новое слово, пояснили в Обществе немецкого языка. Например, его давно используют для обозначения начало летоисчисления по христианскому календарю. А Шольц через несколько дней после начала войны употребил его в значении "смена эпох", сказав, что вторжение в Украину ознаменовало "поворотный момент в истории нашего континента".
Всего на основе материалов СМИ лингвисты выбрали десять слов, которые доминировали в общественном обсуждении и оказали значительное влияние на год. Второе и третье место в рейтинге в этом году заняли "война за мир" ("Krieg um Frieden") и "ценовой тормоз на газ" ("Gaspreisbremse").
Общество немецкого языка объявляет слова или фразы года с 1977 года. Определяющим для выбора фактором становится не частота употребления того или иного выражения, а его общественная значимость.
Ранее "Страна" писала, что составители авторитетного словаря английского языка Коллинза выбрали словом 2022 года "permacrisis", которое переводится как "постоянный кризис".
А Оксфордский словарь английского языка назвал слово 2022 года, точнее, словосочетание. Это слэнговое выражение "режим гоблина".